¡Vamos a Estudiar Español!

Descubra o mundo do espanhol de um jeito simples & descomplicado

10 Expressões Idiomáticas em Espanhol e Como Usá-las no Dia a Dia

Se você deseja falar espanhol de forma mais natural, aprender expressões idiomáticas é essencial. 

10 Expressões Idiomáticas em Espanhol

Elas não apenas ampliam o vocabulário, mas também ajudam a entender a cultura dos países hispanofalantes. Neste artigo, listamos 10 expressões idiomáticas em espanhol, com explicações e exemplos para você usar no dia a dia.

1. Estar en las nubes

Significado: Estar distraído, sonhando acordado.
Exemplo: “Hoy en clase, Juan estaba en las nubes y no escuchó nada.”
Use essa expressão para dizer que alguém está “com a cabeça nas nuvens”.

2. Tirar la toalla

Significado: Desistir, abandonar algo.
Exemplo: “Después de tantos intentos, decidió tirar la toalla.”
Uma expressão ideal para momentos de desistência ou frustração.

3. Costar un ojo de la cara

Significado: Algo muito caro, custar uma fortuna.
Exemplo: “Ese coche deportivo cuesta un ojo de la cara.”
Perfeito para usar ao falar sobre preços altos.

4. Ser pan comido

Significado: Algo muito fácil de fazer.
Exemplo: “El examen de español fue pan comido.”
Indicado para dizer que algo foi "moleza".

5. No tener pelos en la lengua

Significado: Falar sem rodeios, ser direto.
Exemplo: “A María no le gusta mentir, ella no tiene pelos en la lengua.”
Ótima para descrever pessoas sinceras.

6. Buscar tres pies al gato

Significado: Complicar algo desnecessariamente.
Exemplo: “No busques tres pies al gato, las cosas son más simples de lo que parecen.”
Excelente para chamar atenção à simplicidade de uma situação.

7. Estar como una cabra

Significado: Ser um pouco louco ou excântrico.
Exemplo: “Tu amigo está como una cabra, pero me cae bien.”
Uma maneira descontraída de dizer que alguém é fora do comum.

8. Hacerse la vista gorda

Significado: Ignorar algo de propósito.
Exemplo: “El profesor se hizo la vista gorda cuando llegamos tarde.”
Perfeito para situações em que algo é intencionalmente ignorado.

9. Meter la pata

Significado: Cometer um erro ou fazer algo errado.
Exemplo: “Metí la pata al decir su edad equivocada.”
Útil para admitir erros cotidianos.

10. Estar hasta las narices

Significado: Estar muito irritado ou cansado de algo.
Exemplo: “Estoy hasta las narices de este tráfico.”
Comum para expressar frustração ou cansaço.

Dicas Práticas para Usar as Expressões no Dia a Dia
  1. Entenda o contexto: Certifique-se de compreender bem o significado antes de usar.
  2. Pratique com nativos: Use aplicativos de troca de idiomas ou redes sociais.
  3. Incorpore nas conversas: Substitua frases comuns por essas expressões sempre que possível.

Por que Aprender Expressões Idiomáticas em Espanhol?
  1. Aproximação cultural: Muitas dessas expressões têm raízes históricas ou culturais.
  2. Naturalidade: Usá-las demonstra fluência e confiança no idioma.
  3. Compreensão: Ajuda a entender diálogos, filmes e livros.

Aprender expressões idiomáticas em espanhol pode transformar sua experiência com o idioma. Experimente usar as que listamos hoje no seu dia a dia e perceba a diferença na sua comunicação. Gostou das dicas? Compartilhe este artigo com amigos que também estão aprendendo espanhol!

Perguntas Frequentes (FAQ)
1. O que são expressões idiomáticas?
São frases cujo significado não é literal, mas cultural e contextual.

2. Como posso praticar essas expressões?
Use-as em frases, escreva exemplos ou pratique com falantes nativos.

3. Existe diferença entre países hispanofalantes?
Sim! Algumas expressões podem variar em uso ou significado dependendo do país.

Comentários